traditional-coffee-tea
Scroll Down

Cara memesan kopi tradisional (dan teh) di Singapura

Saat memesan secangkir Kopi dan Teh Singapura tradisional kita menggunakan kombinasi istilah yang berasal dari kreol wilayah Selat Malaka, terutama dialek Melayu dan Tionghoa Hokkien.


Tidak seperti kopi latte dan double shot Eropa, untuk memesan kopi lokal, Anda harus menguasai kosa kata Kopi dan Teh khusus yang hanya digunakan di Singapura. Bahkan warga setempat merasa tidak mudah saat mencoba memesan secangkir kopi khusus.


Berikut ini adalah 4 langkah mudah dan lengkap untuk mendapatkan pilihan minuman tepat yang Anda inginkan jika Anda berkunjung ke Singapura.

Langkah 1: Dengan atau tanpa susu?


Kopi dan Teh Standar

Jika Anda memesan secangkir Kopi atau Teh standar, Anda akan disuguhi dengan secangkir kopi atau teh yang disaring dengan penyaring kain yang dicampur susu kental manis yang biasanya digunakan saat membuat kue.


‘C’ = susu carnation/evaporasi

Jika Anda mencari versi lembut dari kopi atau teh lokal, cobalah memesan Kopi-C atau Teh-C yang mengacu pada kopi atau teh susu carnation/evaporasi dan gula sebagai pengganti susu kental manis. ‘C’ sebenarnya adalah fonetik dari kata Bahasa Hainan yang berarti ‘segar’ (seperti dalam susu segar). Tapi karena minuman ini tidak menggunakan susu segar sungguhan, maka cara termudah untuk mengingatnya adalah dengan mengingat ‘huruf C dari carnation’.


‘O’ = tanpa susu

Jika Anda tidak ingin minuman Anda dicampur dengan susu, pesan saja Kopi-O atau Teh-O. ‘O’ sebenarnya versi pendek dari kata Hokkien ‘ooh’ yang artinya ‘gelap’. Susu akan diganti dengan gula biasa.


Langkah 2: Panas atau Dingin?


‘Peng’ = dingin

Sebagian besar orang memang biasanya menikmati minuman ini dalam keadaan panas, jika Anda lebih suka yang dingin untuk memuaskan dahaga Anda di Singapura yang beriklim tropis, cukup tambahkan ‘- Peng’ saat Anda memesan.


Langkah 3: Level gula dan kepekatan?


‘Dai’ = level rasa manis

Pilih level rasa manis Anda dengan istilah ‘siu dai’ (Bahasa Hokkien yang berarti ‘tidak begitu manis’) atau ‘ga dai’ (‘agak manis’). Istilah ini dapat digunakan pada level susu kental manis dan gula.


‘Kosong’ = tidak manis

Kata ‘kosong’ dalam Bahasa Melayu secara harfiah berarti ‘tidak ada’. Jika digunakan dalam Kopi atau Teh, berarti minuman yang disajikan tidak menggunakan susu kental manis atau gula sama sekali. Istilah ini biasanya digunakan pada Kopi-O atau Teh-O, bagi siapa pun yang ingin menikmati rasa pahit murni kopi atau teh tradisional tanpa tambahan apa pun.


‘Po’/’Gao’ = tingkat kepekatan

‘Po’ dan ‘gao’ adalah bahasa Hokkien yang masing-masing berarti ‘encer’ dan ‘kental’. Kata ini mengacu pada banyaknya air yang ditambahkan ke kopi/teh Anda, serta berlaku pada semua versi susu dan kemurnian Kopi dan Teh. Versi ‘Gao’ lebih pahit tapi cita rasanya lebih kuat.


Langkah 4: Campuran dan Perpaduan?

Akan lebih sulit jika Anda memesan minuman yang lebih spesifik dan Anda perlu memadukan istilah-istilah di atas. Misalnya, versi lokal tradisional dari double shot Americano panas tanpa gula menjadi ‘Kopi-O Kosong Gao’ (perhatian: sangat pahit!!!). Selain itu, ‘Teh-C Peng Siu Dai’ (yang tidak memiliki varian barat) mengacu pada teh susu (evaporasi) dengan sedikit gula.


Cobalah!

Anda perlu berlatih dalam memadukan minumannya serta susunan kata Anda. Tapi memesan secangkir Kopi atau Teh adalah hal yang sangat menarik dan unik yang wajib dilakukan saat mengunjungi Singapura – Anda harus melakukannya!

Rekomendasi Untuk Anda